Thank you for visiting SNEWPapers!

Sign up free
Page thumbnail for The Virginia Gazette
Poem July 1, 1737

The Virginia Gazette

Richmond, Williamsburg, Richmond County, Virginia

What is this article about?

A translation of Anacreon's poem 'Cupid and the Bee,' where Cupid is stung by a sleeping bee among roses and complains to Venus, who likens the pain to the torments of love.

Merged-components note: The letter to the editor introduces and requests insertion of the following poem translation of Anacreon.

Clipping

OCR Quality

95% Excellent

Full Text

Mr. Parks,

IF you'll insert the following Translation of Anacreon, in your next Gazette, you'll oblige,

Yours, &c.

Cupid and the Bee.

Among Roses, with dull Sleep opprest,
A Bee, fatigued with Labour, took its Rest.
Cupid, by Chance, its Habitation found,
But saw no Insect 'till he felt the Wound!
To Venus fair, immediately he run,
And cried alas! alas! I'm quite undone,
A little Thing which Rustics call a Bee,
Has been the Cause of all this Misery.
To whom thus Venus, with a Smile, replied,
In this, my Son, the Lover's Pains you've tried,
Think then how vehement and how great's the Smart
Of those that feel my Cupid's fiery Dart.

What sub-type of article is it?

Anacreontic

What themes does it cover?

Love Courtship

What keywords are associated?

Cupid Bee Venus Love Pains Anacreon Translation

What entities or persons were involved?

Translation Of Anacreon

Poem Details

Title

Cupid And The Bee.

Author

Translation Of Anacreon

Form / Style

Rhymed Couplets

Key Lines

Among Roses, With Dull Sleep Opprest, A Bee, Fatigued With Labour, Took Its Rest. To Whom Thus Venus, With A Smile, Replied, In This, My Son, The Lover's Pains You've Tried,

Are you sure?