Thank you for visiting SNEWPapers!

Sign up free
Page thumbnail for The Smoky Hill And Republican Union
Poem December 12, 1863

The Smoky Hill And Republican Union

Junction City, Geary County, Kansas

What is this article about?

A devotional poem translated from the German of Julius Storm, urging calmness in God across life's aspects—faith, love, business, pain—emphasizing serene peace and divine blessing through patience and trust.

Clipping

OCR Quality

98% Excellent

Full Text

BE CALM IN GOD.

TRANSLATED FOR THE UNION, FROM THE GERMAN OF JULIUS STORM.

Be calm in God, who in him rests,
Has ever peace serene,
Fulfills his nature's high behests,
Amid this earthly scene.

Be calm in faith; oh, reason not,
Where reason is not right:
Illume thy humble earthly lot
By heaven-descending light.

Be calm in love: be like the dew
Which falls in evening hours.
And sparkles thanks to Heaven's blue,
When morning wakes the flowers.

Be calm in business: do not seek
For wealth or honor's meed:
Who breaks his bread in patience meek
By God is blest indeed

Be calm in pain; and "as God will"
Let thou thy motto be.
Beneath his heavy blows hold still,
They stamp his form on thee.

Be calm in God: who in Him rests,
Has ever peace serene,
No night or trouble him molests
Amid this earthly scene.

What sub-type of article is it?

Hymn

What themes does it cover?

Religious Faith Moral Virtue

What keywords are associated?

Calmness In God Faith Patience Divine Peace Devotion

What entities or persons were involved?

Translated For The Union, From The German Of Julius Storm.

Poem Details

Title

Be Calm In God.

Author

Translated For The Union, From The German Of Julius Storm.

Subject

Devotional Advice On Faith And Patience

Form / Style

Rhymed Quatrains

Key Lines

Be Calm In God, Who In Him Rests, Has Ever Peace Serene, Be Calm In Pain; And "As God Will" Let Thou Thy Motto Be.

Are you sure?