Thank you for visiting SNEWPapers!

Sign up free
Page thumbnail for Norfolk Gazette And Publick Ledger
Poem November 16, 1804

Norfolk Gazette And Publick Ledger

Norfolk, Virginia

What is this article about?

A lyrical poem translated from Camoens by Lord Strangford, addressing Night as a comforter for the speaker's unrequited love and experiences of disdain, rather than a shroud for successful romance.

Clipping

OCR Quality

98% Excellent

Full Text

STANZAS TO NIGHT

FROM CAMOENS.—BY LORD STRANGFORD.

NIGHT! to thee my vows are paid;
Not that e'er thy quiet shade
Me, in bowers of dalliance laid.
Blest and blessing, covers
No: for thy friendly veil was made
To shroud successful lovers.
And I, heaven knows,
Have never yet been one of those
Whose love has proved a thornless rose!
But since (as piteous of my pain)
Goddess! when I to thee complain
Of truth despis'd, and hard disdain,
Thou dost so mutely listen;
For this, around thy solemn fane,
Young buds I strew, that glisten
With tears of woe,
By jealous Tithon made to flow,
From Morning—thine eternal foe!

What sub-type of article is it?

Ode

What themes does it cover?

Love Courtship

What keywords are associated?

Night Invocation Unrequited Love Camoens Translation Lord Strangford Eternal Foe Morning

What entities or persons were involved?

From Camoens.—By Lord Strangford.

Poem Details

Title

Stanzas To Night

Author

From Camoens.—By Lord Strangford.

Subject

Invocation To Night For Solace In Unrequited Love

Key Lines

Night! To Thee My Vows Are Paid; Have Never Yet Been One Of Those Whose Love Has Proved A Thornless Rose! Of Truth Despis'd, And Hard Disdain,

Are you sure?