Thank you for visiting SNEWPapers!
Sign up freeThe Home Journal
Charlotte Amalie, Saint Thomas County, Virgin Islands
What is this article about?
Rumar's column from under the market shares lighthearted observations: discovering 'beer soup' in a magazine, the emergence of 'Spanlish' language, market women's intent to haggle French buyers after past scarcity due to dry weather, and suffering from intense heat and perspiration.
OCR Quality
Full Text
By Rumar
Call me oh call me not I comin anyhow
cause dis me leh I like. Me antenna always
up.
But here under de market we have heard about
soups, even down to conch soup, whelks soup, etc.,
etc., but de first time in me life I heard about
"beer soup" was dis mornin. I heard Bella arguin
in bold dat she had seen it in a magazine called
House and Garden. An believe brother she was right.
I saw it in black an white meself. So de nex time
you out eatin ask for "beer soup".
Have you heard about de new language we talkin
roun here now. Dey callin it "Spanlish"-----
half Spanish an half English oh as de sayin
goes
half 'n half.
Yes sah here under de market is where you can
get you merry hat off de ice. Dese market women
swearin how dey goin "humbug" dem Frenchies
foh de way de treated dem wen it wus dry an vege-
tables wus skarce. Now dat it start to rain an
things begin to kum in plentiful again de
sayin
"I waitin foh dem". An brother if you evah heard
a market woman givin a Frenchie hell den you
know what's in store foh dem.
But de udder day it wus so hat dat I nearlec
freeze to death here under de markit. De perspi-
ration wus kilin me wid sweat.
What sub-type of article is it?
What themes does it cover?
What keywords are associated?
What entities or persons were involved?
Where did it happen?
Story Details
Key Persons
Location
Under De Market
Story Details
Rumar recounts market curiosities including beer soup from a magazine, the hybrid Spanlish language, market women's vengeful haggling plans against French buyers post-drought, and extreme heat causing profuse sweating.